+Áñ°Üã±â
°«ÇÇÇøô ¾Û   ¼º°æ°øºÎ±³Àç  ¾î¸°ÀÌ ¹Ì´Ï¼­Àç  »õ½ÅÀÚ¼±¹°  ¼º°æÁÖ¼®  °ñ¶ó´ã±âLIST  ³ó¾îÃ̱³È¸ÀåÅÍ
  • Ȩ
  •  
  •  
  •  
  •  
 
¼º°æ¿¬±¸

¼º°æ±âȹ

¾ß°íº¸¼­ - ƾµ¥ÀÏ ½Å¾àÁÖ¼® ½Ã¸®Áî 16  
(Tyndale New Testament Commentaries)
¹«·á¹è¼Û »óÇ°ÀÔ´Ï´Ù.¼Òµæ°øÁ¦µµ¼­Á¤°¡Á¦ 
       
ÆÛ°¡±â
  
¹ßÇàÀÏ : 2013-02-15  |  (162*230)mm 285p  |  978-89-341-1267-9
  • ÆǸŰ¡ : 15,000¿ø ¡æ 13,500¿ø (10.0%, 1,500¿ø¡é)
  • Àû¸³±Ý : 750¿ø (5.0%)
  • ¹è¼Ûºñ : ¹«·á¹è¼Û
  • Áö±Ý °áÁ¦Çϸé 04¿ù01ÀÏ ¿ù¿äÀÏ Ãâ°í µË´Ï´Ù.  
    °«ÇÇÇÃ Ãâ°í
¹«ÀÌÀÚ Ä«µå¼³¸í
ÁÖ¹®¼ö·®  
±Ç  
 
³»ºÎÀ̹ÌÁöÀÔ´Ï´Ù. Å©°Ô º¸½Ã·Á¸é ¾Æ·¡ ±×¸²À» Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä. ['¾ÕÇ¥Áö' Æ÷ÇÔ ÃÑ 14 ÆäÀÌÁö]
[Ư¡]
¡á »õ·Ó°Ô ž ƾµ¥ÀÏ ÁÖ¼® ½Ã¸®Áî!

º»¼­´Â ƾµ¥ÀÏ ÁÖ¼® ½Ã¸®Áî Áß¿¡¼­µµ Ź¿ùÇÑ ½Å¾àÇÐÀÚ ´õ±Û¶ó½º J. ¹«ÀÇ ½Å¾àÀÇ ¾ß°íº¸¼­ ÁÖ¼®ÀÌ´Ù. ·Î¸¶¼­¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¼®À¸·Î À¯¸íÇÑ ´õ±Û¶ó½º J. ¹« ±³¼ö°¡ Ưº°È÷ ƾµ¥ÀÏ ½Ã¸®Áî¿¡¼­´Â ¾ß°íº¸¼­¸¦ ´ã´çÇß´Ù. ¾ß°íº¸¼­´Â Á¾Á¾ ¹Ù¿ï°ú ´ëÄ¡µÇ´Â ¼º°æÀ¸·Î ÀνĵÇÁö¸¸, ·Î¸¶¼­ ÁÖ¼®ÀÇ ´ë°¡·Î ÀνĵǴ ¹« ±³¼ö°¡ À̸¦ ´Ü¼øÈ÷ ¿¬¿ªÀû ±³¸®¿¡ ±âÃÊÇÏÁö ¾Ê°í, ÁÖ¼®Àû ±Ù°Å·Î ÀÌ µÑÀ» Á¶È­½ÃÅ°´Â °úÁ¤Àº ´ë´ÜÈ÷ Èï¹Ì·Ó´Ù. Çï¶ó¾î ¿ø¹®ÀÇ ²Ä²ÄÇÑ ºÐ¼®°ú ³í¶õÀÌ µÇ´Â ±¸Àýµé¿¡ ´ëÇÑ ´Ù¾çÇÑ ÀÇ°ßµéÀ» ³¯Ä«·Ó°Ô ºñÆÇÇÏ¿© Çй®¼ºÀ» ³õÁö ¾ÊÀ»»Ó´õ·¯, ¼³±³ÀÚ¸¦ À§ÇÑ ´Ü¼ø¸íÄèÇÑ Çؼ³Àº ´Ù¸¥ ÁÖ¼®°ú ´Ù¸¥ °­Á¡À̶ó ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ Ãß°¡ ÁÖ¼®À̶ó ÇÏ¿© ¾ß°íº¸¼­¿¡¼­ ½ÅÇÐÀûÀ¸·Î ÀïÁ¡ÀÌ µÇ´Â ºÎºÐµé, ¿¹¸¦ µé¸é ¡®¹Ù¿ï°ú ¾ß°íº¸ÀÇ ÇàÇÔ¡¯ À̳ª ¡®Ä¡À¯¡¯ µî, º»¹®ÀÌ ¾Æ´Ñ ÁÖÁ¦¿¡ ¸Â´Â ¼³¸íÀ» µ¡ºÙ¿© ³õ¾Ò´Ù.

[Ãßõ µ¶ÀÚ]
¡á ¹Ù¿ï ½ÅÇаú ¾ß°íº¸¼­ÀÇ ±äÀåÀ» ÁÖ¼®ÀûÀ¸·Î ÇØ°áÇÏ±æ ¿øÇÏ´Â µ¶ÀÚ
¡á »õ·Ó°Ô ž ƾµ¥ÀÏ ÁÖ¼® ½Ã¸®Á ¼ÒÀ¯ÇÏ°í ½ÍÀº µ¶ÀÚ
¡á ¾ß°íº¸¼­¸¦ ¿Ã¹Ù¸£°Ô ¼³±³ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â ¸ñȸÀÚ
·çÅÍ¿¡°Ô °¡Àå Å« ³­Á¦´Â ¾ß°íº¸¼­¿Í ½Å¾à ¼º°æÀÇ ¡®Áֿ䡯 Ã¥µé °£¿¡ ÀÖ´Â À̽ÅĪÀÇ ÁÖÁ¦¿¡ °üÇÑ ½ÅÇÐÀûÀÎ ±äÀå ¹®Á¦¿´´Ù. ·çÅÍ´Â ¡®¾ß°íº¸¼­´Â ¼º°æÀÇ ³»¿ëÀ» ÈѼսÃÅ°°í, ±×·± Á¡¿¡¼­ ¹Ù¿ï°ú ¸ðµç ¼º°æ¿¡ ¹Ý±â¸¦ µç´Ù¡¯°í ¸»Çß´Ù(LW 35:397). ±Þ±â¾ß ±×´Â ¾ß°íº¸¼­¸¦ ¡®ÁöǪ¶ó±â ¼­½Å¡¯(epistle of straw)À̶ó°í ȤÆòÇÏ¿´´Ù(LW 35:362). ·çÅÍ°¡ ¾ß°íº¸¼­¸¦ À¯´Ù¼­, È÷ºê¸®¼­, ¿äÇÑ°è½Ã·Ï°ú ÇÔ²² ±×ÀÇ µ¶ÀÏ¾î ½Å¾à ¹ø¿ª¿¡¼­ ¸Ç ³¡¿¡ ¹èÄ¡ÇÑ °Íµµ ÀÌ ¶§¹®À̾ú´Ù. ±×·¯³ª ºñ·Ï ·çÅÍ°¡ ¾ß°íº¸¼­¸¦ ´ëÇÏ´Â µ¥ ¾î·Á¿òÀ» ´À²¼°í ¸¶Ä¡ ÀÌ·ù(secondary status)ÀÇ Á¤°æÀ¸·Î Ãë±ÞÇÑ °Í °°Áö¸¸, ±×·¸´Ù°í ±×ÀÇ ºñÆÇÀ» Áö³ªÄ¡°Ô °úÀåÇؼ­´Â ¾È µÈ´Ù. ±×´Â ¾ß°íº¸¼­¸¦ Á¤°æÀ¸·ÎºÎÅÍ ¹èÁ¦½ÃÅ°Áö ¾Ê¾ÒÀ¸¸ç, ÀÚ½ÅÀÇ Ã¥¿¡¼­ ¾î¸²Àâ¾Æ ¾ß°íº¸¼­ÀÇ Àý¹Ý ÀÌ»óÀ» ±ÇÀ§ ÀÖ´Â ±Û·Î ÀοëÇÏ°í ÀÖ´Ù
-p.24-

¾ß°íº¸°¡ ±â¿©ÇÑ °¡Àå Å« °øÇåÀº ¹Ù·Î À±¸® ¿µ¿ªÀÌ´Ù. ½Å¾à¼º°æ Áß¿¡¼­ ¾ß°íº¸¼­¸¸Å­ ±×·¸°Ô öÀúÇÏ°Ô À±¸® ¹®Á¦¿¡ ÁýÁßÇÑ Ã¥Àº ¾ø´Ù.
-p.71-

°¡³­°ú °æ°Ç¿¡ °üÇÑ ±¸¾à¼º°æ°ú Èıâ À¯´ë±³ Àü½ÂÀÇ ¿©·¯ ¿ä¼Ò °¡¿îµ¥ ¾ß°íº¸¼­¿¡¼­ ´Ù·çÁö ¾Ê´Â ¿ä¼Ò´Â °ÅÀÇ Ã£¾Æº¼ ¼ö ¾ø´Ù
-p.75-

13ÀýÀÇ ÇϹݺο¡´Â ¿Ö À¯È¤ÀÇ Ã¥ÀÓÀ» Çϳª´Ô²² µ¹·Á¼­´Â ¾È µÇ´ÂÁö¿¡ ´ëÇÑ µÎ °¡Áö ÀÌÀ¯°¡ Á¦½ÃµÈ´Ù. Çϳª´Â Çϳª´ÔÀÇ ¼Ó¼º°ú ¿¬°üµÇ´Âµ¥, ±× ºÐÀº ¾Ç¿¡°Ô ½ÃÇèÀ» ¹ÞÀ¸½Ç ¼ö ¾ø±â ¶§¹®ÀÌ´Ù(he cannot be tempted with evil). ´ëºÎºÐÀÇ ¿µ¾î ¼º°æ¿¡¼­ ÅÃÇÏ°í ÀÖ´Â ÀÌ ¹ø¿ªÀº µå¹°°Ô »ç¿ëµÇ´Â Çï¶ó¾î ´Ü¾î ¾ÆÆäÀ̶ó½ºÅ佺(apeirastos)¸¦ ¼öµ¿ÀÇ Àǹ̸¦ Áö´Ñ µ¿»çÀû Çü¿ë»ç·Î ÀÌÇØÇÏ¿© ¡®À¯È¤¹ÞÀ¸½Ç ¼ö ¾ø´Â¡¯(unable to be tempted)ÀÇ Àǹ̷ΠÇؼ®ÇÑ´Ù. ±×·¯³ª ´Ù¸¥ µÎ °³ÀÇ °¡´É¼ºµµ ¾ð±ÞµÉ ¼ö ÀÖ´Ù. È£¸£Æ®´Â ±× ´Ü¾î¸¦ Á» ´õ ÀÚÁÖ »ç¿ëµÇ´Â À¯»ç¾î ¾ÆÆäÀ̶óÅ佺(apeiratos)¿Í ¿¬°ü½ÃÄÑ ¡®ÀüÇô °æÇèÀÌ ¾ø´Â¡¯(inexperienced)À¸·Î Çؼ®ÇÑ´Ù. ÀÌ Çؼ®Àº NEB¿¡ ¹Ý¿µµÇ¾î, ¡®Çϳª´ÔÀº ¾Ç°ú Á¢ÃËÀÌ ¾øÀ¸½Ã´Ù(untouched)¡¯·Î Ç¥ÇöµÈ´Ù. ¹Ý¸é¿¡ µ¥À̺ñ½º(Davids)´Â ÀÌ ´Ü¾î¸¦ ¡®½ÃÇè¹Þ¾Æ¼­´Â ¾È µÈ´Ù(ought not to be tested)¡¯·Î ¹ø¿ªÇÑ´Ù. ±×¿¡ µû¸£¸é ÀÌ°ÍÀÌ ÀüÅëÀûÀÎ Çؼ®º¸´Ù ´õ ³´´Ù. ¿Ö³ÄÇϸé Çϳª´ÔÀÇ À¯È¤µÉ ¼ö ¾ø´Â ¼Ó¼ºÀº Çϳª´Ô²²¼­ À¯È¤ÇÏÁö ¾ÊÀ¸½Å´Ù´Â »ç°í¿¡ ´ëÇÑ ¹Ý´ë ³íÁ¡À̶ó°í Çϱ⿡´Â ¾î»öÇϸç, ¶Ç Çϳª´ÔÀº ½ÃÇè¹Þ¾Æ¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù´Â ¹ø¿ªÀº ±¤¾ß¿¡¼­ Çϳª´ÔÀ» ½ÃÇèÇÑ À̽º¶ó¿¤¿¡ ´ëÇÑ ±¸¾à¼º°æÀÇ Á¤Á˿͵µ Àß ¿¬°áµÇ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª È£¸£Æ®ÀÇ °ßÇصµ µ¥À̺ñ½ºÀÇ °ßÇصµ ÀüÅëÀûÀÎ Çؼ®º¸´Ù ´õ ³´Áö ¸øÇÏ´Ù. È£¸£Æ®ÀÇ °ßÇØ´Â ÆäÀ̶óÁ¶peiraz?i)ÀÇ ¿ªÇÒÀ» ¹«½ÃÇÑ´Ù(Çϳª´ÔÀº ¡®À¯È¤¹ÞÀ» ¼ö¡¯ ¾øÀ¸½Ã±â ¶§¹®¿¡ ¡®À¯È¤ÇÏÁö¡¯ ¾ÊÀ¸½Å´Ù). µ¥À̺ñ½ºÀÇ °ßÇØ´Â ÀüÅëÀûÀÎ Çؼ®°ú ¿¬°üµÈ ³í¸®¼º¿¡ Àǹ®À» Á¦±âÇÑ´Ù´Â ÀåÁ¡Àº ÀÖÁö¸¸, ±×ÀÇ Çؼ®Àº ¾ÆÆäÀ̶óÅ佺¶ó´Â ´Ü¾î¿¡ ÀÔÁõµÇ±â ¾î·Á¿î Àǹ̸¦ °­¿äÇÑ´Ù.
-p.106-107-
Ãßõ»ç(±èº´¸ð ¹Ú»ç, È£³²½ÅÇдëÇб³ ½Å¾àÇÐ ±³¼ö) / 5
½Ã¸®Áî ¼­¹® / 7
ÀúÀÚ ¼­¹® / 9
¿ªÀÚ ¼­¹® / 11
¾à¾îÇ¥ / 14

¼­·Ð / 19
1. ±³È¸ÀÇ ¼­½Å / 19
2. ÀúÀÚ / 25
3. ¼­½ÅÀÇ »óȲ / 42
4. ¼­½ÅÀÇ Æ¯¼º / 50
5. ¼­½ÅÀÇ ½ÅÇÐÀû °­Á¶Á¡ / 55

º»¹® ÁÖ¼® / 79
¥°. ¼­µÎ¿Í Àλ縻(1:1) / 81

¥±. ½ÃÇè°ú ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ¼º¼÷(1:2-18) / 85
1. ½ÃÇèÀÇ ¸ñÀû(1:2-4) / 86
2. ÁöÇý, ±âµµ ±×¸®°í ¹ÏÀ½(1:5-8) / 90
3. °¡³­°ú ºÎ(1:9-11) / 97
4. ½ÃÇè°ú À¯È¤(1:12-18) / 103

¥². ÇàÇÔÀ¸·Î ³ªÅ¸³ª´Â ÂüµÈ ±âµ¶±³(1:19-2:26) / 115
1. ¸»°ú ºÐ³ë¿¡ ´ëÇÑ ±Ç¸é(1:19-20) / 116
2. ¡®¸»¾¸À» ÇàÇÏ´Â ÀÚ°¡ µÇ¶ó¡¯(1:21-27) / 118
3. Â÷º° ÇàÀ§¿Í »ç¶ûÀÇ ¹ý(2:1-13) / 130
4. ±¸¿øÇÏ´Â ¹ÏÀ½(2:14-26) / 147

¥³. °øµ¿Ã¼ ¾È¿¡¼­ÀÇ ºÐ¿­(3:1-4:12) / 177
1. ÅëÁ¦µÇÁö ¾Ê´Â Çô(tongue)ÀÇ ÇØ·Î¿î °á°úµé(3:1-12) / 178
2. ÂüµÈ ÁöÇý´Â ÆòÈ­¸¦ °¡Á®¿Â´Ù(3:13-18) / 195
3. Á¤¿åÀÌ ´ÙÅùÀÇ ±Ù¿øÀÌ´Ù(4:1-3) / 206
4. ȸ°³ÀÇ ¿äû(4:4-10) / 213
5. ºñ¹æÀÇ ±ÝÁö(4:11-12) / 225

¥´. ±âµ¶±³ ¼¼°è°üÀÇ ¿µÇâ(4:13-5:11) / 229
1. ±³¸¸¿¡ ´ëÇÑ ±Ç°í(4:13-17) / 229
2. ºÎ¸¦ ³²¿ëÇÏ´Â Àڵ鿡 ´ëÇÑ Ã¥¸Á(5:1-6) / 237
3. Àγ»¿¡ ´ëÇÑ °Ý·Á(5:7-11) / 249

¥µ. ¸¶Áö¸· ±Ç¸éµé(5:12-20) / 259
1. ¸Í¼¼(5:12) / 259
2. ±âµµ¿Í Ä¡À¯(5:13-18) / 262
3. ÇàÇÔ¿¡ ´ëÇÑ ¸¶Áö¸· ±Ç°í(5:19-20) / 281

Ãß°¡ ÁÖ¼®
1. ¡®ÀÚ±âÀÇ »ý±ä ¾ó±¼¡¯(1:23) / 126
2. ¹Ù¿ï°ú ¾ß°íº¸ÀÇ ¡®ÇàÇÔ¡¯(2:14) / 151
3. ±¸¾à¼º°æ°ú À¯´ë±³¿¡¼­ÀÇ ¡®ÄªÀÇ¡¯(2:21) / 164
4. ¾Ë·¹ÀÌÆ÷(aleipho)¿Í Å©¸®¿À(chrio)(5:14) / 268
5. Ä¡À¯(5:14-16) / 274
´õ±Û¶ó½º ¹«(Moo)´Â ¹«¾ùº¸´Ù ¾ß°íº¸¼­¸¦ ¹Ù¿ïÀÇ ±×´Ã·ÎºÎÅÍ Çعæ½ÃÄÑ ¾ß°íº¸¼­ ÀÚüÀÇ »óȲ°ú ¸ñÀûÀ¸·ÎºÎÅÍ Çؼ®ÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù. ¿ø¾î¿¡ ´ëÇÑ ÇعÚÇÑ Áö½Ä°ú ±¸¾à°ú À¯´ë±³ÀÇ ÁöÇý ¹®Çå ¹× ¿¹¼ö¿ÍÀÇ ¿¬°ü¼º °¡¿îµ¥ ¾ß°íº¸¼­ÀÇ Ç³¼ºÇÑ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Á¦°øÇÑ´Ù. ¹«(Moo)´Â °³·Ð ºÎºÐÀ» ÅëÇØ ¾ß°íº¸¼­¸¦ Çؼ®ÇÒ ±âº»ÀûÀÎ Åä´ë¸¦ ¸¶·ÃÇÑ ÈÄ¿¡, ÇÑ Àý ÇÑ Àý »ó¼¼ÇÏ°Ô ÁÖ¼®ÇÏÁö¸¸ ÀüÈÄ ¹®¸ÆÀÇ ¿¬°ü¼ºÀ» ½Ã¾ß¿¡¼­ ³õÄ¡Áö ¾Ê´Â´Ù. °¢ ±¸ÀýÀÇ ¿ª»çÀû, ¹®ÇÐÀû, ¾ð¾îÀû ¹è°æ¿¡ ´ëÇØ »ó¼úÇ쵂 ¿À´Ã³¯ ±³È¸¿Í ±×¸®½ºµµÀÎÀ» À§ÇÑ Àû¿ëµµ ÀØÁö ¾Ê´Â´Ù.
_ ±èº´¸ð ¹Ú»ç/ È£³²½ÅÇдëÇб³ ½Å¾àÇÐ ±³¼ö
´õ±Û¶ó½º J. ¹«

¿µ±¹ University of St.Andrew (Ph.D.)
¹Ì±¹ Trinity Evangelical Divinity School ½Å¾àÇÐ ±³¼ö
Çö, ¹Ì±¹ Wheaton College ½Å¾àÇÐ ±³¼ö

Àú¼­
¡ºRomans. NIV Application commentary¡» (Grand Rapids: Zondervan, 2000)
¡ºThe Epistle of James. Pillar Commentary¡» (Grand Rapids: Eerdmans, 2000)
¡º2 Peter, Jude, NIV Application commentary¡» (Grand Rapids: Zondervan, 1996)
¡ºA Commentary on the Epistle of Romans. New International Commentary on the New Testament¡» (Grand Rapids: Eerdmans, 1996)
¡ºThe Old Testament in the Gospel Passion Narrative¡» (Sheffield: Almond, 1983)
¡ºIntroduction to the New Testament¡» (Grand Rapids: Zondervan, 2005<with D. A. Carson>)

½Ã¸®Áî ¼Ò°³ | ¼¼Æ® | ¼¼Æ®³¹±Ç±¸¼º
¼¼Æ® »óÇ°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù.
ÆòÁ¡
À̸§
°ø°¨
ÀÛ¼ºÀÏ
´äº¯À¯¹«
¹®ÀÇ Á¦¸ñ
À̸§
ÀÛ¼ºÀÏ

µµ¼­¸í¾ß°íº¸¼­ - ƾµ¥ÀÏ ½Å¾àÁÖ¼® ½Ã¸®Áî 16
ÀúÀÚ´õ±Û¶ó½º J. ¹«
ÃâÆÇ»çCLC(±âµ¶±³¹®¼­¼±±³È¸)
Å©±â(162*230)mm
Âʼö285
Á¦Ç°±¸¼º»óÇ°¼³¸í ÂüÁ¶
¹ßÇàÀÏ2013-02-15
¸ñÂ÷ ¶Ç´Â Ã¥¼Ò°³»óÇ°¼³¸í ÂüÁ¶
¹è¼Û¹æ¹ý Åùè
¹è¼Û¿¹»ó±â°£ [ ÁÖ¹® ] ÈÄ [1~2ÀÏ À̳»] [ ÇÑÁøÅùè ](À¸)·Î Ãâ°í ¿¹Á¤ÀÔ´Ï´Ù. (Åä/ÀÏ/°øÈÞÀÏ Á¦¿Ü)
¼ÒºñÀÚ º¯½É(±¸¸ÅÂø¿À)¿¡ ÀÇÇÑ ¹ÝÇ°ºñ¿ë Æíµµ 2,500¿ø (ÃÖÃÊ ¹è¼Ûºñ ¹«·áÀÎ °æ¿ì 4,800¿ø)
û¾àöȸ°¡ ºÒ°¡´ÉÇÑ °æ¿ì »óÇ° ¼ö·ÉÀϷκÎÅÍ 7ÀÏÀÌ Áö³­ °æ¿ì ¹× ÀüÀÚ»ó°Å·¡µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚº¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü µî¿¡ ÀÇÇÑ Ã»¾àöȸ Á¦ÇÑ »çÀ¯¿¡ ÇØ´çÇÏ´Â °æ¿ì û¾àöȸ°¡ Á¦ÇÑµÉ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
±³È¯ ¹ÝÇ° º¸Áõ Á¶°Ç ¹× Ç°Àýº¸Áõ±âÁØ ¼ÒºñÀÚºÐÀïÇØ°á±âÁØ ¹× °ü°è¹ý·É¿¡ µû¸¨´Ï´Ù.
ÁÖ¹®Ãë¼Ò ¹× ´ë±Ý ȯºÒ ¹æ¹ý ¸¶ÀÌÆäÀÌÁö 1:1¹®ÀǸ¦ ÅëÇØ ½ÅûÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÆǸÅÀÚ´Â ÀüÀÚ»ó°Å·¡µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚº¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·üÀÌ Á¤ÇÏ´Â ¹Ù¿¡ µû¸¥ Áö¿¬ÀÌÀÚ Áö±ÞÀÇ Ã¥ÀÓÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù.
A/S °ü·Ã ÀüÈ­¹øÈ£ 1522-0091
°Å·¡¿¡ °üÇÑ ÀÌ¿ë¾à°ü È®ÀÎ ¹æ¹ý ´ç»ç ȨÆäÀÌÁö ÇÏ´ÜÀÇ ÀÌ¿ë¾à°ü ¸µÅ©¸¦ ÅëÇØ È®ÀÎÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ÀúÀÚ(´õ±Û¶ó½º J. ¹«) ½Å°£ ¸ÞÀϸµ   ÃâÆÇ»ç(CLC(±âµ¶±³¹®¼­¼±±³È¸)) ½Å°£ ¸ÞÀϸµ  
¹è¼ÛÁ¤º¸

1. º» »óÇ°Àº [ ÁÖ¹® ] ÈÄ [1~2ÀÏ À̳»] [ ÇÑÁøÅùè ](À¸)·Î Ãâ°í ¿¹Á¤ÀÔ´Ï´Ù. (Åä/ÀÏ/°øÈÞÀÏ Á¦¿Ü)
2. ¹è¼Ûºñ : ¹«·á¹è¼Û

¹ÝÇ°±³È¯Á¤º¸ ¹× ÀýÂ÷

1. »óÇ° ÇÏÀÚ°¡ ¾Æ´Ñ ¼ÒºñÀÚÀÇ ´Ü¼øº¯½É ¶Ç´Â ±¸¸ÅÂø¿À¿¡ µû¸¥ ±³È¯/¹ÝÇ°Àº »óÇ° ¼ö·ÉÀϷκÎÅÍ 7ÀÏ À̳»¿¡ ½Åû °¡´ÉÇϸç,
»óÇ° ȸ¼ö ¹× ¹è¼Û¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ºñ¿ë ¿Õº¹¹è¼Ûºñ [ 4,800 ]¿øÀº °í°´²²¼­ ºÎ´ãÇÏ¼Å¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

2. °«ÇÇÇøô °í°´¼¾ÅÍ¿¡ ¹ÝÇ° ½ÅûÀ» ÇϽŠÈÄ ¾È³»¿¡ µû¶ó ¹è¼ÛµÈ Åùè»ç¸¦ ÅëÇØ ¹ÝÇ°ÇÏ½Ã¸é µË´Ï´Ù.
ºü¸¥ 󸮸¦ À§ÇØ ÁÖ¹®ÀÚ¸í, ¿¬¶ôó, ¹ÝÇ°/±³È¯ »çÀ¯¸¦ ¸Þ¸ðÇÏ½Ã¾î ¹Ú½º ¾È¿¡ µ¿ºÀÇØÁÖ¼¼¿ä.

3. »óÇ°ÀÇ ±³È¯/¹ÝÇ°/º¸Áõ Á¶°Ç ¹× Ç°Áú º¸Áõ ±âÁØ
   »óÇ°¿¡ ÇÏÀÚ°¡ Àְųª ³»¿ëÀÌ Ç¥½ÃÁ¤º¸¿Í »óÀÌÇÒ °æ¿ì¿¡´Â ¹®Á¦Á¡ ¹ß°ß ÈÄ 30ÀÏ(´Ü, ¼ö·ÉÀϷκÎÅÍ 3°³¿ù) À̳»¿¡ ¹«»óÀ¸·Î ±³È¯Çص帳´Ï´Ù.

4. »óÇ°ÀÇ ºÒ·®¿¡ ÀÇÇÑ ¹ÝÇ°, ±³È¯, A/S, ȯºÒ, Ç°Áúº¸Áõ ¹× ÇÇÇغ¸»ó µî¿¡ °üÇÑ »çÇ×Àº ¼ÒºñÀÚºÐÀïÇØ°á±âÁØ (°øÁ¤°Å·¡À§¿øȸ °í½Ã)¿¡ µû¶ó ¹ÞÀ¸½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

5. ´ë±Ý ȯºÒ ¹× ȯºÒ Áö¿¬¿¡ µû¸¥ ¹è»ó±Ý Áö±Þ Á¶°Ç, ÀýÂ÷ µîÀº ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚ º¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü¿¡ µû¶ó ó¸®ÇÕ´Ï´Ù.

¹ÝÇ°±³È¯ ºÒ°¡ ¾È³»

1. ¹ÝÇ°¿äû ±â°£ÀÌ Áö³µÀ» °æ¿ì
2. ¼ÒºñÀÚ¿¡°Ô Ã¥ÀÓÀÌ ÀÖ´Â »çÀ¯·Î »óÇ°ÀÌ ÈÑ¼ÕµÈ °æ¿ì.
3. ¼ÒºñÀÚÀÇ »ç¿ë ¶Ç´Â ÀϺΠ¼Òºñ·Î »óÇ°ÀÇ °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì
4. ½Ã°£ÀÌ Áö³ª ´Ù½Ã ÆǸÅÇϱ⠰ï¶õÇÒ Á¤µµ·Î »óÇ°ÀÇ °¡Ä¡°¡ ÇöÀúÈ÷ °¨¼ÒÇÑ °æ¿ì
5. ºñ´Ò µîÀ¸·Î Æ÷ÀåµÇ¾î ÀÖ´Â »óÇ°ÀÇ Æ÷ÀåÀ̳ª ºÀÀÎ ¶óº§ÀÌ ÈѼյÆÀ» °æ¿ì
6. º¹Á¦°¡ °¡´ÉÇÑ »óÇ°ÀÇ Æ÷ÀåÀ» ÈѼÕÇÑ °æ¿ì(À½¹Ý, DVD, ¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î µî)
7. ÀÎ¼â ¹× °í°´ ¿äû¿¡ ÀÇÇÑ ÁÖ¹®Á¦ÀÛ »óÇ°ÀÏ °æ¿ì
8. ÀüÀÚ»ó°Å·¡ µî¿¡¼­ÀÇ ¼ÒºñÀÚ º¸È£¿¡ °üÇÑ ¹ý·ü¿¡ ÀÇÇÑ ¹ÝÇ°±ÔÁ¤ÀÌ ÆǸÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤ÇÑ ¹ÝÇ°Á¶°Çº¸´Ù ¿ì¼±ÇÕ´Ï´Ù.
»óÇ°º° ±³È¯/¹ÝÇ°ºÒ°¡ »çÇ×
ÀÇ·ù/ÀâÈ­ ¡¤ »óÇ° »óÅ°¡ ¿ÂÀüÄ¡ ¸øÇÑ °æ¿ì¡¤¼¼Å¹À» Ç߰ųª ¼ö¼±ÇßÀ» °æ¿ì
¼ÒÇÁÆ®¿þ¾î ¡¤ CD, DVD, VCD, VIDEO Tape µî ¹Ú½º Æ÷ÀåÀ» Á¦°ÅÇ߰ųª ¹ÙÄڵ尡 ¼Õ»óµÈ °æ¿ì
¡¤ ÀåÂø ¶Ç´Â ¿î¿µÃ¼Á¦ µîÀ» ¼³Ä¡ÇßÀ» °æ¿ì
½ºÆ÷Ã÷ ¡¤ »ç¿ë ÈçÀûÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì
°¡±¸/ÀÎÅ׸®¾î ¡¤ ÁÖ¹® Á¦ÀÛÀÇ °æ¿ì ½ÇÃø ÈÄ Á¦ÀÛ ÁßÀÏ °æ¿ì
½ÄÇ° ¡¤ ¹ß¼Û°ú µ¿½Ã¿¡ »óÇ°ÀÇ ÈѼÕÀÌ ÁøÇàµÇ´Â °æ¿ì
¾Ç±â/À½Ç⿵»ó±â±â ¡¤ »ç¿ë ÈçÀûÀ̳ª ¼³Ä¡¸¦ ÇÑ °æ¿ì
¡¤ ºÎÇ°ÀÌ ¸Á½ÇµÇ¾ú°Å³ª ÀÓÀÇ·Î Å»Âø½ÃÄ×À» °æ¿ì